Ithus の回答履歴
全2件中1~2件表示
- 仏文和訳お願いします
原文が手書きで、解読できない文字があります。 辞書で調べても出てこない単語があるので、スペルが違うと思います。 文面から、スペル違いも予測していただけないでしょうか? je suis fatigue et j'ai beaucoup grossi mais je me bcets et le moral est avec moi. Ce la me fesais tres plisir que ta m'envoie des photos de vous tout ta vero qui pense tres souvent a vous et qui vous aime le te joins quelque photo. 不明な単語 bcets hesais vero 後半は、「今度写真を送ってください。私の写真を何枚か同封します」だと思うのですが、 文章の切れ目が良く分からないので、続けて書きました。 よろしくお願いします。
- フランス語で店名をつけたいのですが
まつげエクステのお店をオープンするのですが、店名が決まらずに悩んでいます。 上品な大人、またはそうなりたい人、魅力的になりたい、美に前向きな方が来てくださるようなお店にしたいと思っています。 フランス語でつけたいので単語を調べたんですが、単語同士を組み合わせていいのかなどわからないことだらけで、整理がつかなくなってしまいました。 フランス語で、素敵な意味の単語を教えてください。 響きのいい言葉でもいいです。 また、読みも教えてくださると助かります。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(語学)
- noname#256529
- 回答数4