piosaのプロフィール
- ベストアンサー数
- 2
- ベストアンサー率
- 100%
- お礼率
- 0%
- 登録日2012/05/31
- 「遥か」をイタリア語にしたいのですが。
お世話になります。 タイトル通りですが「遥か」をイタリア語ではどう訳しますでしょうか? 必ずしも直訳でなくてもよくて、一言二言で言い表せるとよいのですが。 ちなみに翻訳サイトでは「Lontano」と出ました。 (この手のサイトで時々おかしな訳になることがありますが、正しいんでしょうか) 「手が届かない遠く」というようなニュアンスの言葉にしたいのですが、 イタリア語に詳しい方いらっしゃいましたら、よろしくお願い致します。
- 「遥か」をイタリア語にしたいのですが。
お世話になります。 タイトル通りですが「遥か」をイタリア語ではどう訳しますでしょうか? 必ずしも直訳でなくてもよくて、一言二言で言い表せるとよいのですが。 ちなみに翻訳サイトでは「Lontano」と出ました。 (この手のサイトで時々おかしな訳になることがありますが、正しいんでしょうか) 「手が届かない遠く」というようなニュアンスの言葉にしたいのですが、 イタリア語に詳しい方いらっしゃいましたら、よろしくお願い致します。
- メールのイタリア語→日本語訳お願いします。
仕事で海外から問い合わせのメールが来ましたが、私は英語なら辛うじてわかりますが、イタリア語はさっぱりわかりません。 ネットの翻訳ソフトを使ってみましたが、意味が通じません。 本文は次の通りです。 Saremmo interessati ai Vs. artivoli, in particolare ai "*****". Favorite inviarci un catalogo ed un listino prezzi per rivenditori. Avete distriutori qui in Italia o in altri Stati Europei? Cordiali saluti. (***の所は社名ですので、伏せさせてください) オンライン辞書で一つずつ単語の翻訳を試みたりしましたが、全然文章に仕上がりません。 英語とは違って単語の末尾が変化したりするので、余計に混乱してしまいました。 社内には私以外に英語を含む外国語のわかる人間がいないので、誰にも聞けなくて困っています。 よろしくお願いします!