cocacola77のプロフィール
- ベストアンサー数
- 0
- ベストアンサー率
- 0%
- お礼率
- 40%
- 登録日2010/04/15
- ハングルに「dyo」とか「gya」とかって使いますか?
ハングルに「dyo」とか「gya」とかって使いますか? こんにちは。 ハングルは 子音と母音を組み合わせて 文字を作るわけですが 以下の文字って、実際に韓国で使いますか? 私自身、韓国語を勉強していて 見かけたことが無いような気がするので、 気になって質問しました。 ティグッとヤを合わせた文字(dya) ティグッとヨを合わせた文字(dyo) キヨクとヤを合わせた文字(gya) キヨクとヨを合わせた文字(ryo) リウルとヤを合わせた文字(rya) リウルとヨを合わせた文字(ryo) 特に、最初の2つ(ティグッとヤ、ティグッとヨ)って かなり発音しにくくないですか…?笑 デャとかデョみたいな感じですよね…? そんな発音、韓国で実際にありますか? アドバイスよろしくお願いします!
- ベストアンサー
- 韓国語
- noname#204871
- 回答数3
- きらきら星のメロディで「カナダラの歌」?
きらきら星のメロディで歌う「カナダラの歌」があると、 とあるブログで読みました。 そこで、歌詞を探してみたんですが、 私には見つけることができませんでした。 歌詞には、英語のABCの歌でA~Zまで歌った後、 Now I know my ABCs, next time won't you sing with me? と続くように、カ~イまで歌った後になにか続くようです。 ご存知の方がいたら、 歌詞と訳を教えてください。 よろしくお願いします。
- 「中瀬眞典」を韓国語読みすると
「中瀬眞典」を韓国語読みすると 「中」は、「中宗」の「中」だから「Chung」。 「瀬」は、漢和辞典によると「lai」だから「Re」。 「眞」は、「黄眞伊」の「眞」だから「Chin」または「Jin」。 と思うんですが、「典」は何と読むのでしょうか? 「中」、「瀬」、「眞」も間違っていたら、ご指摘ください。
- 韓国語の「ドゥドゥン」はどういう意味ですか?
韓国語の「ドゥドゥン」はどういう意味ですか? 韓国の番組を見ていたら「匚T+匚T〇」という言葉が出てきました。 調べてみたのですが出てこないので、スラングかと思うのですが、 これはどんな意味なのでしょうか? 教えてください。よろしくお願いします。
- 締切済み
- 韓国語
- noname#114467
- 回答数2
- 「私はあなたが思っているような人じゃない」を韓国語で
題の韓国語訳を教えてください。 ナン ノガ センガッカヌン ドゥタン サラム アニヤ ナン ノガ センガッカヌン ゴッカットゥン サラム アニヤ など色々考えましたが、違う意味になるようで自信がありません。