noremikoのプロフィール
- ベストアンサー数
- 11
- ベストアンサー率
- 50%
- お礼率
- 0%
暇なときにはばんばんお答えしていこうと思っています。 よろしく!!
- 登録日2009/08/29
- 遊戯王デッキ診断(マジシャン)
デッキ診断お願いします。 ブラックマジシャンを中心としたマジシャンデッキです。 必要、不必要のカードを教えていただきたいです。ぜひ参考にさせて下さい。 下級モンスター(15枚) 魔導戦士ブレイカー×2 プリーステスオーム×3 サイレントマジシャンLv.4×2 熟練の黒魔術師×3 執念深き老魔術師×2 マジックランプ×1 ものマネ幻想師×1 創世の預言者×1 上級モンスター(8枚) ブラックマジシャン×3 ブラックマジシャンガール×1 混沌の黒魔術師×1 サイレントマジシャンLv.8×1 サイバネティックマジシャン×1 守護者スフィンクス×1 魔法カード(15枚) ディメンションマジック×3 拡散する波動×1 黒・魔・導×1 シールドクラッシュ×1 サイクロン×1 光の護封剣×1 スケープゴート×1 抹殺の使徒×1 月の書×1 大嵐×1 ライトニングボルテックス×1 強制転移×1 洗脳-ブレインコントロール×1 罠カード(7枚) 魔法の筒×1 聖なるバリア-ミラーフォース×1 正統なる血統×1 魔のデッキ破壊ウィルス×1 和睦の使者×1 激流葬×1 リビングデッドの呼び声×1
- 締切済み
- その他(ボードゲーム)
- kouta18
- 回答数2
- 漢文の書き下しと現代語訳の違いはどんな点ですか?
漢文の書き下しと現代語訳の違いはどんな点ですか? 分かりやすく教えてください。 「有婦人哭於墓者而哀」で、於と而は読むときに発音しないですが 書き下しや現代語訳においてはどのように扱いますか?
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- kirinokage
- 回答数2
- 「字牌が高い」の意味
麻雀で「字牌が高い」「萬子が高い」などというのはどういう意味でしょうか? 他の人の手牌に多く残っていそうという意味であってますか?
- ベストアンサー
- 麻雀
- negidaku583
- 回答数3
- 「~いただけますか」、「~願えませんか」について
お世話になります。 「少々、お待ち下さい」を言い換えて、 「少々、お待ちいただけますか」 「少々、お待ちいただけますでしょうか」 「少々、おまちいただけませんか」 「少々、お待ちいただけませんでしょうか」 または、 「少々、お待ち願えますか」 「少々、お待ち願えますでしょうか」 「少々、お待ち願えませんか」 「少々、お待ち願えませんでしょうか」 と、色々と耳にします。 「~いただけますか」、「~願えますか」とは、どちらが丁寧なのでしょうか? また、上記の言葉は全て使用しても、おかしくはないのでしょうか。 宜しくお願い致します。
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- cy0526
- 回答数3
- 牌をひとつだけなくしてしまった場合
この前友達とうってたとき落としたわけでもないのに ひとつだけなくなってしまいました。 本当に神隠しにあったんじゃないかと思うくらい見つかりません。 通販で買おうと思ったんですが牌ひとつだけ、という単品で売ってるとこがないのですが、なくした場合はもう一回全部買わなきゃならないんですか?