tknaka の回答履歴
- 世界史上の植民地支配と謝罪、賠償について
世界の現代史の中で、過去の植民地支配に対して謝罪と賠償を行った国は存在するのでしょうか?? 日本は韓国との間で1965年の日韓条約において経済協力を、その後談話などで謝罪の表明をしており、また北朝鮮に対して2002年の日朝平壌宣言にて、謝罪の表明と経済協力の宣言をしています。 これは実質的には朝鮮半島への植民地支配に対する賠償の意味を持つ措置であるわけですが、 欧米諸国は多数の植民地支配の歴史を持っていますが、独立後に謝罪と賠償を行った例は日本以外にあるのでしょうか?? 日本国内の右派からの批判で、歴史上、そのような謝罪賠償を行った植民地宗主国は存在しない、という意見があるのですが、それは事実であるのか、調べています。 世界史の問題でもあるので、詳しい方教えていただければ幸いです。
- 翻訳お願い致します。
良く理解できないのですが,納期2週間,DHLで8日間,商品が届くまで,計約1ヶ月かかるということなのでしょうか? die Bestellung wurde von Ihnen am 20.12.18 mit einer erwarteten Lieferzeit von 1-2 Wochen aufgegeben. Wir haben die Ware in Finnland bestellt. Durch die Feiertage verzögert sich die Anlieferung Seitens des Herstellers etwas. Daher erwarten wir die Lieferung am Freitag den 4.01.19. Nach Erhalt der Sendung werden wir Ihre Bestellung kurzfristig verschicken. Sie erhalten die Paketnummer für die Verfolgung, per Mail. Die reguläre Laufzeit des Paketes beträgt bei DHL ca. 8 Tage.
- ドイツ語文のパラフレーズ文を御添削下さい。
次の A.1.~3. のパラフレーズを、以下の、B. 1.~3.と C.1.~3.の様に試みました。御添削頂けますでしょうか。 A. 1. Bei seiner Beruehmtheit hat er kein nennenswertes Vermoegen. 2. Bei seiner Beruehmtheit wuerde ich keine Bettlerin heiraten. 3. Bei seiner Beruehmtheit konnte er unmoeglich inkognito bleiben. B. 1. Seine Beruehmtheit widerspricht seinen Mangel an jedem nennenswerten Vermoegen. 2. Seine Beruehmtheit (oder: Die Beruehmtheit wie seine) wuerde mich an der Heirat mit jeder Bettlerin hindern. 3. Seine Beruehmtheit hinderte ihn, inkognito zu bleiben. C. 1. Als Person bei/mit seiner Beruehmtheit (oder: Als beruehmte Person) hat er exzeptionell/ungewoehnlich/ausserordentlich/unueblich/ueberraschend/erstaunlich/zu_meinem_Erstaunen kein nennenswertes Vermoegen. 2. Als Person bei/mit seiner Beruehmtheit (oder: Als solche beruehmte Person wie er) wuerde ich keine Bettlerin heiraten. 3. Als Person bei/mit seiner Beruehmtheit (oder: Als beruehmte Person) konnte er unmoeglich inkognito bleiben.
- 頭を使う、頭がいい、知略的な主人公のアニメや漫画を
頭を使う、頭がいい、知略的な主人公のアニメや漫画を教えてください。 例を挙げると コードギアス デスノート 喧嘩家業 ヒストリエ 神のみぞ知る世界 などです。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- アニメ・声優
- Android2222
- 回答数8
- 仕事の覚え方
先日物流会社に転職したのですが、初めての仕事の指導をうけている中で「こうしたほうがいいんじゃないですか」「もっとかんたんにならないのですか」と言ったら怒られました。提案したらなぜ怒られるのか納得がいきませんでした。これって私に問題があるのでしょうか。
- ベストアンサー
- コンサルティング
- 1102530346
- 回答数8
- ドイツ旅行と難民の危険性について
今月(11月)の20日ごろから娘(21歳)が友達(21歳女性)とドイツ旅行します。 ミュンヘンとニュルンベルクのクリスマスマーケットに行きますが最近の難民問題で行かして良いものかと悩んでおります。 色々調べておりますが大丈夫かなと思えばミュンヘン駅の殺伐とした写真もあり判断に困ります。 旅行者(若い女性)にとってドイツの危険性の現状はどうなっているのでしょうか? また、それらが分かるサイトや質問できる機関があれば教えてくださいませ。
- 締切済み
- ヨーロッパ
- owowowowow
- 回答数2
- 日本人の、アジア人のデザイン性の無さ、造形力の…
…無さを物語る一つに、「シンボリック」なものに頼り過ぎる…という事があげられませんか? 巨大化し過ぎた「エンブレム」(列車の先頭部 EF66など) オデコに取ってつけた動物的な「ツノ」(日本の鎧兜、ガンダムなど) 列車の巨大な「行先表示板」(名鉄パノラマカー) 元々の形がショボい…というか、誰でも美しいと感じる黄金比的な土台が成っていない為、これらの「飾り物」を外してしまったら、とてつもなく(泣きそうなくらい)ショボいものになって(戻って)しまうのです。 秀逸とされるガンダムには、もう一つ脆弱性があり、目が「六角形」じゃないと格好良く見えないのです。余りにも細か過ぎて説得力に欠けてしまいます。 世界貿易センタービルを設計した、日系の故ミノル ヤマサキ氏は、それまでの(自分の)チョコマカとした日本(人)的なデザインから中々脱却出来ずに、大いに悩んだそうです。 ですから、貿易センタービルでは、あの、ドーン!とした直方体に「開き直った」感があります。
- ベストアンサー
- 歴史
- Maria-Ludwig
- 回答数5
- 中小企業に簡単に融資したらダメなの!?
銀行融資について、中小企業の方々にももっと融資がスムーズに行き渡るようにできないか?という趣旨の質問を、金融に詳しい人たちに向かってすると、 やはり現実の融資は難しい、「何にお金を使うのか」「どうやって返済するのか」が明確になっていないとお金は貸せないというご意見を多々いただきました。 現実を把握されているビジネスのベテランの方々からすれば至極当然の話だったかもしれませんが… しかし「何にお金を使うのか」はいいとしても「どうやって返済するのか」… これは普通融資を受けに行く会社の社長さんはどう説明されるんでしょう?これまでの事業経験をもとに今後の事業展開の予想をもっともらしく組み立て、これだけ月々、年間、での売り上げが見込めるのでいくらづつの返済は可能…と話されるんじゃないですかね?それしか説明しようがないですよね? それが返済可能かどうか、という審査は銀行さんはどういうふうにされるんですかね? 融資は難しいという意見が多いのでおそらく融資がおりない、もしくは期待通りの額の融資は受けられないケースが多いのか、と思います。 それが現実だ、というのは簡単ですが…話が飛躍するようですが、政府が大量の金融緩和を実施し続けて、産業振興したがっている、という政治の大きな話と、そういう銀行の融資の話が矛盾するように見えて仕方ないんですが… とくに中小企業、零細企業でしょうか、結局融資金を返せない法人が多い、ということでしょうか?まともに返せる堅実な経営を会社さんにやってもらうにはどうすればいいのでしょう?これは銀行の範疇を超えた話かと思いますが… 市場のメカニズムに忠実な考えの経済学者さん、まさに竹中平蔵氏のような方などは、継続不安のある会社はさっさと市場から退出したほうが良い、などと言いますが、やっぱりドライに過ぎるのではないか、と思います。 そういう考えはおそらく経済学的には正しく、私は個人的には竹中平蔵氏は超優秀な経済学者であると思い、ある意味尊敬していますが、やはりこういう方は社会を巨視的に見すぎて、個人個人の生活を思考から捨象しているのではないか、と思います。 しかし中小企業円滑化法のような政策は経済学的には正しくない、世界の中でも非常識な政策、などと言われたら、全国の中小企業の方々に元気に仕事を続けていただくにはどうすればいいのでしょうか? 経営不安のある会社はマーケットから退場する、と言っても、年配の経営者の方が会社をたたんで別の会社にすんなり再就職できるのか、あるいはより大きな会社に吸収合併してもらう、ということがいつもスムーズにいくのか?この辺は大いに疑問です。 どうでしょう?多少経営不安と言われるような会社さんも経営改善してもらって、融資も受けて経済活性化、といくうまい方法は考えられないのでしょうか?
- 両親とのヨーロッパ旅行で悩んでます
この4月に両親とイタリア旅行に行く予定ですが、迷っています。 両親の希望も多くツアーが定まりません。 アドバイスお願いします。 以下が両親の希望ですが、私の希望としては食事の質や添乗員さんの評判も気になります。 値段がよければもちろんサービスもいいでしょう。ですが、予算的にはサーチャージ込みで35万前後で考えています。 宜しくお願いします。 希望観光都市 ベネチア ローマ フィレンツェ 観光地 ピサ システィーナ礼拝堂 青の洞窟には行きたくない 移動 できればユーロスターに乗ってみたい 迷っているツアー 日本旅行 感動とっておきのイタリア8日 日本旅行 感動のベニス・フィレンツェ・ローマ8日 日本旅行 美しきイタリア旅情8日 JTB 2人のための愛しの3都 ベネチア・フィレンツェ・ローマ 8日間
- 両親とのヨーロッパ旅行で悩んでます
この4月に両親とイタリア旅行に行く予定ですが、迷っています。 両親の希望も多くツアーが定まりません。 アドバイスお願いします。 以下が両親の希望ですが、私の希望としては食事の質や添乗員さんの評判も気になります。 値段がよければもちろんサービスもいいでしょう。ですが、予算的にはサーチャージ込みで35万前後で考えています。 宜しくお願いします。 希望観光都市 ベネチア ローマ フィレンツェ 観光地 ピサ システィーナ礼拝堂 青の洞窟には行きたくない 移動 できればユーロスターに乗ってみたい 迷っているツアー 日本旅行 感動とっておきのイタリア8日 日本旅行 感動のベニス・フィレンツェ・ローマ8日 日本旅行 美しきイタリア旅情8日 JTB 2人のための愛しの3都 ベネチア・フィレンツェ・ローマ 8日間
- ポーランド現地通訳
2012年11月6日~8日にポーランドに行くことになり、現地で通訳を頼みたいと思っています。 色々と調べていますが、どこに頼むのがいいのかがわかりません どなたか、おすすめの情報がありましたら教えてください。 必須条件は英語⇔日本語、 日本語⇔ポーランドが出来ると更にいいです。
- 締切済み
- ヨーロッパ
- ultraman0930
- 回答数4
- ドイツ語で”奨学金”という単語
StudienförderungとStipendiumのどちらも奨学金という意味ですが、 何か違いがあるのでしょうか?
- 大学、学部を探しています!!
自分で探せよという話なのですが、うまく見つけられなかったので教えてください。 私はヨーロッパの文化(街の雰囲気、外観、食べ物、など)がすごく好きでわくわくするので、そういうものを調べる学部がないかなと思ったんですが、ありますか?? 歴史(世界史?)ではなく文化が好きです。 留学もしたいと思っています。 関東圏(できたら東京の中)で、おねがいします。 おしえてください!
- 歴史のMAに行きます。文献はどの程度購入すべき?
ロンドン大学で歴史のMAに進学します。 ぶっちゃけききますが、モジュールでリーディングリストにある Further readinngはともかく、 Preparatory readingで指定されている本を 皆、購入して読んでいるのでしょうか? それとも、大学図書館で借りたりしているのでしょうか?
- ベストアンサー
- 歴史
- derodero1975
- 回答数1
- ベルリンのクリスマスマーケットへ行き方
ロンドンからベルリンで行われるクリスマスマーケットに行こうと考えています。 ベルリンには3つの空港があるようなのですが、どの空港がベルリンでのクリスマスマーケットに一番近いのでしょうか。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- ヨーロッパ
- meglicious
- 回答数2
- ドイツでダンス鑑賞がしたい!!
9月30日~約1週間、ドイツのフランクフルト、ケルン、ミュンスターの近くへ行きます。ドイツでダンス鑑賞をしたいのですが、ネットで検索してもヒットしません。もし、詳しい方がいましたら教えて頂きたいです!! ジャンルは、バレエ・コンテンポラリーダンス・民族舞踊・モダンダンス等オールジャンルOKです!! よろしくお願い致します!!
- Germanistikを勉強してルフトハンザに就職
ドイツのトリーア大学でGermanistikを勉強して、ルフトハンザに就職したいと思っています。 CAではなく、受付など地上で働きたいです。 航空会社に就職したいのにGermanitikを専攻して良いのでしょうか? Germanistik、特にDeutsch als Fremdsprach を勉強したいと思っています。 ご意見お願いいたします。