d-y の回答履歴
- 至急!!英文の日本語訳お願いします!!!!
どうしても、この部分だけできないのでできれば今日中に回答いただけると助かります! In general, people like to think they are cleaner than others. But, since we also usually like to think our own ways are best, one group will still look down on another even though, or because, it is ()! In the 17th century, the clean Turkish people, who took a bath several times a week, were viewed with suspicion by dirty Europeans. They decided this strange habit must be caused by the inferior Turkish food, religion and climate. As for our 21st century global world, well, we certainly spend a lot of time cleaning our bodies.
- ベストアンサー
- 英語
- ren0214rin0202
- 回答数1
- so ~ that ではなく、
When Sam's condition improved enough that he could move around on his own, the doctor permitted him to go for walks in the park next to the hospital. この前受けた英検2級の問題に上のような文がありました。 これは、so ~ that ... の変形と考えてもいいのでしょうか?あまりお目にかかったことがなかったので。
- 英文の和訳を添削してください。
1)So, in addition to producing enough to export, quality is also being maintained, and that for an affordable price. What is the secret of this Dutch sector, which, until not so long ago, was blamed for making tasteless food like the tomatoes that were called `waterbombs` in the 70`s. 十分な輸出産出に加えて、手頃な価格ながら品質もまた維持されている。ごく最近まで、70年代に水爆弾と呼ばれたトマトのような、まずい食物を作る国と非難されていたこのオランダの秘密は何なのか。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- noname#200113
- 回答数3
- tooの位置を変えても同じ意味になりますか?
I love that story, but what I love, too, about fall and the fall foliage is its bitter sweet quality. この英文のtooを foliageの後ろ置いて I love that story, but what I love about fall and the fall foliage、too is its bitter sweet quality でも同じ意味になりますか? too, ~もまた、と言う単語は、常に文の後ろに来るものだと思ってました? 以前同じような質問をしたのですが、また疑問に思ってしまいました。 すみませんが、教えて下さい。宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- noname#213339
- 回答数2
- 英語です。
The number of children waiting to get into publicly certified nursery schools reached a record 48,356 as of October, up 2,298 from a year earlier, as the economic downt urn has prom pted more parents to work, government data show. The figure was the highest since comparable data began to be collected in 2001, when there were 37,191 children on waiting lists nationwide. (Kyodo News) この文章で質問があるのですが、 The number of children waiting to get into publicly certified nursery schools reached a record 48,356 as of October, up 2,298 from a year earlier, as the economic downt urn has prom pted more parents to work, は、 government data showのshowの目的語ですか?
- この場合の贈与税は?
友人の女性の話しですが 独身で独り暮らし、一応定職もあって庶民的に暮らしているものの、何かとお金が入り用 そんな時は、実家に行くと資産家の父親がポケットマネーから、お小遣いとして十万円くらい それが頻繁なので、年間数百万円 十年で数千万円にはなっているとのこと ポケットマネーなので、お小遣いとして渡した記録はありません こんな場合の贈与税は、どうなってしまうのでしょうか?
- 英語の翻訳をお願いします。
イラストサイトで初めてリクエストをいただいたのですが、英語なので、どのような意味か細かく教えてください。 You know Snow White right? What about drawing the scene where one character is snow white laying in the glass coffin and the prince (played by another character) leans down and kisses them on the lips. That's romantic. These are the parings I could see doing this. I leave it up to you to choose: ○ (Snow White) and △ (Prince) □ (Snow White) and × (PRince) おそらく白雪姫のキスシーンを、○と△もしくは□と×のキャラクターに置き換えた絵の依頼だと思うんですが、細かい内容を教えてください。 また、 「○と×の組み合わせにします。 下書きは見せた方がよろしいでしょうか? また、下書き・完成した絵はどのようにあなたに送ればいいでしょうか? リクエストは初めてなので、詳しくなくてすみません」 と英語で返信したいのですが、どのように返せばいいでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- P_Peregrine
- 回答数2
- キリスト教で同性愛を禁じているところ
キリスト教では同性愛を禁じていると思うのですが、 それはどんな箇所でですか? 聖書のどのようなぶぶんにでてくるのでしょうか。 聖書以外の書物なのでしょうか。 どんな表現で禁じられているのでしょう。 場面はどうなっているのですか。 ご存知の方、お詳しい方、 ご教示願います。
- 英語の翻訳をお願いします。
イラストサイトで初めてリクエストをいただいたのですが、英語なので、どのような意味か細かく教えてください。 You know Snow White right? What about drawing the scene where one character is snow white laying in the glass coffin and the prince (played by another character) leans down and kisses them on the lips. That's romantic. These are the parings I could see doing this. I leave it up to you to choose: ○ (Snow White) and △ (Prince) □ (Snow White) and × (PRince) おそらく白雪姫のキスシーンを、○と△もしくは□と×のキャラクターに置き換えた絵の依頼だと思うんですが、細かい内容を教えてください。 また、 「○と×の組み合わせにします。 下書きは見せた方がよろしいでしょうか? また、下書き・完成した絵はどのようにあなたに送ればいいでしょうか? リクエストは初めてなので、詳しくなくてすみません」 と英語で返信したいのですが、どのように返せばいいでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- P_Peregrine
- 回答数2
- just like any otherの訳し方
下記の英語の文章がよく分かりません。 ----- The costumes they wear are really colorful, and just the whole sport, it's exciting. It's just like any other sport. コスチュームがカラフルでとてもエキサイティングですよ。要するにスポーツみたいなものです。 ----- 分からない箇所が、 just the whole sportです。 これはどのように訳せばいいのでしょうか? 後半に「要するにスポーツみたいなものです」を示す、 It's just like any other sport があるので、これがどのように訳すのかよく分かりません。 重複しているような感じがして、日本語的になんて言いたいのか?よく分かりません。 そして後半の「要するに」というのは、 just like any other が「要するに」という意味をなすのでしょうか? このjust like any otherがどのように使われているのか? よく分かりません。 よろしくお願いします。
- 和訳をお願いします。
外国人とのLINEで、近々iPhoneを買うと私が言ったら the iphone 6+ bends apparently lol so stay away from that one! ^^ と来ました。和訳をお願いします(>_<)
- 締切済み
- 英語
- skybluehap
- 回答数3
- 和訳をお願いします。
外国人とのLINEで、近々iPhoneを買うと私が言ったら the iphone 6+ bends apparently lol so stay away from that one! ^^ と来ました。和訳をお願いします(>_<)
- 締切済み
- 英語
- skybluehap
- 回答数3
- どの様に訳していけばいいのか?
I love that story, but what I love ,too, about fall and the fall foliage is its bittersweet quality. この伝説も大好きだけど、私が秋や紅葉が好きなのは、喜びと寂しさが混ざったようなところがあるからね。 what I love ,too, と about fall and the fall foliage is its bittersweet qualityが繋がって上記の訳になるなることが分かりません。 「私も好きなもの」プラスabout fall and the fall foliage is its bittersweet quality どの様に訳して行ってるのか解説をお願いします。宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- noname#213339
- 回答数2
- 下記の英文で使われているtoについて
I would be able to store just about anything I needed to. という文章で、「just about anything」とIの間には、関係代名詞のthatが省略されて いると思いますが、I needed toの前置詞toはなぜ存在しているのでしょうか。 just about anything I neededでは問題ありますでしょうか?
- この英語について教えてください
イラストサイトのメッセージで Do you do request/commissions と聞かれたのですが、「リクエストはありますか?」と聞いているのでしょうか? それとも「リクエストしていいですか?」と聞いているのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- P_Peregrine
- 回答数4
- この英語について教えてください
イラストサイトのメッセージで Do you do request/commissions と聞かれたのですが、「リクエストはありますか?」と聞いているのでしょうか? それとも「リクエストしていいですか?」と聞いているのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- P_Peregrine
- 回答数4
- ディベートのサマリー
閲覧ありがとうございます。 学校の英語の活動でディベートのサマリーをすることになりました。テーマは原発は廃止すべきであるか、です。 サマリーが相手のファーストスピーカーに質疑する時間がありますが、どんなことを質問すればいいのか分からなくて…。何せディベート初心者で不安なのです。 お手間をおかけしますが、質疑の例を教えて頂けないでしょうか。それを英語に直してくださると助かります! 回答よろしくお願いします。