中国語
- 中国語 ピンイン 単語の意味
単語の勉強をしているのですが、ピンインと単語の意味を覚えるコツってないのでしょうか? どうしても、日本語の発音が思い浮かんでしまい、ピンインが覚えにくかったりするのですが、皆さんはどうやって勉強されていますか? こんな風に勉強しているとかありましたら、教えて下さい。 よろしくお願い致します。
- 台湾の若者の間で流行っている言葉
最近の台湾の若者の間で流行っていて、言うと受ける言葉を、教えてもらったのですが、 これらはどういう意味なのでしょうか。 假的 放個毛
- 中国語に翻訳してください!
「新学期が始まってから体調が悪化してまともに学校にいけなかったが先週復帰して友達にも会えたので今とても幸せ」 これを中国語に翻訳していただけませんか?
- TOCFLの読み方は?
華語分能力測検、TOCFLの読み方を教えて下さい。 ティーオーシーエフエルと読んでいるいる方と、カゴケンテイと言う方いるようですが、 TOEICのトーイック、みたいな読み方はしないですか? ご存知の方いましたら宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 中国語
- TONGTONG08
- 回答数1
- 次の日本語を中国語に翻訳お願いします!!
次の日本語を中国語に訳をお願いします!! 『私が一体どんな想いで何年も何年もあの地へ行くのを我慢してきたか、どうやらあなたは本当に理解していなかったようだ。 あの地に対する私の想いは、あなたには理解できなかったようだ。 実際は、行こうと思えばいつでも行ける。ただ行くだけなら、金さえ出せば誰でも行ける。 私が軽い気持ちで行ったと思っているなら、それでもいいです。あなたに理解は一切求めていません。全てが無意味だ。 そしてもう、私はあなたに心を開く事はないです。 私の人生は私のです。私の人生はあなたの言う通りになる為の『道具』ではない。 私は操り人形ではありません。 私とあなたの今までの人生の経験は違いすぎる。お互いの理解、尊重できなければ、『友達』『夫婦』『恋人』どんな関係でも壊れます。 それを続ける事は本当に無駄な労力です。 私はもう、これ以上、『心』を疲れたくありません。 騒がないで下さい。もう振り回されたくありません。 私の心は私のものです。少なくとも、私の心を開ける相手はあなたではない。 私はもう、自分が後悔する事をしたくない。 しかし私は、少なからずあなたに恩があります。だから、あなたが何か心底困った事があったら、その時は私のできる範囲内で、何か手助けします。 しかし、あなたは私を縛る権利はありません。もう一度言います、私の人生は、あなたの『道具』ではない。私があなたに心を開く事は、2度とありません。 私の人生は私が決める事。あなたが決める権利は1mmもない。勘違いしないで下さい!』 ※長文ですが、よろしくお願いします!(確実に伝えたいので、翻訳機なしで、お願いします。)
- 中国人と友達になる方法
中国人と友達になる方法 教えてください。 25歳会社員です。中国語の勉強と友達がほしいので 中国人と出会える場所・方法などあれば是非共お願いします。 中国語マスターしたいです。
- ベストアンサー
- 中国語
- kiritani-mirei1
- 回答数7
- 【中国料理とかつお節】中国でかつお節が作られていま
【中国料理とかつお節】中国でかつお節が作られていますが中華料理にかつお節って使うんですか? 中華料理と中国料理の違いは何ですか?
- 【中国語?英語?】日本のラーメンチェーン店の「リン
【中国語?英語?】日本のラーメンチェーン店の「リンガーハット」は英語だと思っていたのですがリンガーって英語でどういう意味でしょうか? 「リンガー」は中国語で「素晴らしい」という意味ですよね? リンガーハットは中国語のリンガー=素晴らしいと英語のハット=帽子 素晴らしい帽子という意味で付けられたのでしょうか? 英語にリンガーで別の意味があるのか、はたまた中国語にハットという別の意味があるのでしょうか。 リンガーハットの創業者は中国人で、英語に見せかけた中国語を店名、会社名にしたのかなと思いました。
- 中国語の翻訳お願い致します。
知人の女性からURL送られてきました。 どなたかお教え頂けると幸いです。宜しくお願い致します。 写给又爱,又想,又不能在一起的人... 因为你、我的心情不断改变 然而你却不知道 因为你、我会莫名的生气… 因为你、我变得很矛盾 不知如何是好 因为你、我会时不时的想起我们的对话 时不时的一个人傻笑… 因为你、你的一句话可以改变我一整天的心情 因为你… 一切只因为你… 然而你… 却不曾懂得… 我不奢求什么 只是希望你 每天都快乐 这就足够了… 你的快乐就是我的快乐, 送给所有相爱却不能在一起的人。
- 「お水ください」を中国語で何と言いますか?
「お水ください」を中国語で何と言いますか? 飲食店や知り合いの家に呼ばれた時を想定しています。 お店と友人で言い方は異なるのでしょうか? また水の種類としては、 沸かした水 お湯 ぬるま湯 常温 冷たい水(冷やした水) 氷の入った水 それぞれの言い方を知りたいです。 特に常温の水が知りたいです。薬を飲むときの水を想定しています。
- 締切済み
- 中国語
- maromaroch
- 回答数3
- 関東圏で台湾語を教えて貰えるところ
少し前から中国語の勉強を始めました。 簡体字になじみが薄かったことと、台湾が大好きで何度か旅行していることもあり台湾視聴華語という教材で勉強しています。 最近は台湾で買ってきた漫画や簡単な小説を読んだりしているのですが、独学なのでひたすら本を読む感じになってしまい発音が全くダメです。変な癖がつく前にちゃんと学校に行きたいのですが、広東語や北京語ではなく台湾語を教えてくれる学校があれば教えていただきたいです。 池袋に1校見つけたのですが、色んな学校を比較したいと思っています。 よろしくお願いします。
- なぜ「簡体字中国語」「繁体字中国語」
中国語には方言として何種類もあるそうですが、OSやソフトでは「簡体字中国語」「繁体字中国語」の2種類しかないことが多いです。 語彙も異なるはずなのに、なぜ2種類しか存在しないことがあるのですか? 本来は語彙が違うけど、あまりにも普通話が出回りすぎているのでそれが身についているのでしょうか? また、簡体字中国語と繁体字中国語の正体を教えてください。
- ベストアンサー
- 中国語
- noname#257529
- 回答数12