ドイツ語
- Auflösungをどう訳せばいいか教えてください
以下の文は撮影監督が作品の映像表現について聞かれて答えているのですが、Auflösungを解像度と訳すと文章がよく分からず悩んでいます。お教えいただけないでしょうか。 In der Auflösung haben wir uns stark an die emotionalen Stadien unserer Figuren in den jeweilige Zeitebenen orientiert. Die etwas höher aufgelösten 40er Jahre, die bewegteren, dynamischeren 50er. どうぞよろしくお願いいたします。
- ドイツ語
商品をドイツの方に送りました。先方の住所が郵便番号と町の名前のみで通りの名前や番号がなかったため英語で数回確認したのですが返事がなく、数日待った後、発送してしまいました。その翌日になって相手からメールを読むのが遅れた、正しい住所はこれです、と通りの名前と番号の連絡があったのですが既に遅く。。こちらの郵便局に問い合わせてみましたがもうどうすることもできないとのことでした。 質問なのですが、英語がよく分からない人かもしれないのでドイツ語で「トラッキングサービスによると荷物がドイツに入ったので管轄の郵便局に連絡して正しい住所を教えて無事受け取れるようにしてください」とメールしたいのですがGoogle翻訳だとこんな感じで出ます。これで分かりますか? Mit dem Sendungsverfolgungsdienst habe ich überprüft, ob das Paket in Deutschland angekommen ist. Wenden Sie sich daher bitte an das Postamt in Ihrer Stadt und geben Sie Ihre vollständige Adresse an, um es sicher zu erhalten.
- ドイツ語の格について
最近ドイツ語の勉強を独学で始めたのですが、格の使い方や覚え方に苦労してます。 特に男性名詞の1格はderですが、女性名詞の2格と3格もderです。 これは後に来る名詞が男性名詞か女性名詞か知っていれば「が、の、に、を」を当てはめることができますが、すべての名詞が男性か女性か知っている訳ではないので、文章の中で出てきた時にどの格なのかをどうやって判別したらいいのでしょうか。 単純な疑問ですが、よろしくお願いします。
- ドイツ語
Einmal war die Kugel gar hoch geflogen, sie hatte die Hand schon ausgestreckt und die Finger gekrümmt, um sie wieder zu fangen, da schlug sie neben vorbei auf die Erde, rollte und rollte und geradezu in das Wasser hinein. この文の前置詞nebenの3格(4格)の名詞がないのは何故ですか? nebenの名詞はsieですか?
- 締切済み
- ドイツ語
- torizuki0912
- 回答数2
- ドイツ語の文法について
Mein Hobby ist Musik hören. 私の趣味は音楽を聴くことです。 この文について、〜することはzu 不定詞と習ったのですが、なぜこの文で〜することと訳せるのでしょうか?文法の解説をお願い致します。
- ドイツ語 助動詞の位置について
Deutsch haben wir heute.という文にwollen を付け足すときの助動詞の位置が分かりません。 助動詞を付けると動詞は文末に移動するので、 Deutsch wollen wir heute haben. となるのでしょうか? どなたかよろしくお願いします!
- ジョージはドイツ語でゲオルクですが、ではボブは?
言語によって読み方やスペルが変わる名前がありますが、「ボブ」はドイツ語ではどうなるのでしょう? BobはBobのままなのでしょうか?
- ドイツ語Freudeの類語を教えてください
Freudeの類語を、日本と英語訳で教えてください。出来ましたら、ニュアンスも教えて頂くとありがたいです。
- ベストアンサー
- ドイツ語
- nihonsumire
- 回答数2
- ドイツ語の「毒物」の表現について
ドイツ語で「毒物(poison)」を表す単語はgiftですが、 gift以外の表現で毒物を表す単語ってないのでしょうか?
- 締切済み
- ドイツ語
- acidgreenliw13w
- 回答数2
- ドイツ語について
ドイツ語で質問です。 Ein vollbärtiger Mann mit Sonnenbrille und karierter Mütze auf dem Kopf und hellem Regenmantel stieg aus. で何故、mitの後に冠詞又は不定冠詞がついてないのですか?
- ベストアンサー
- ドイツ語
- torizuki0912
- 回答数2
- ドイツ語について
Er gehört zu einer Familie weltweit verbreiteter, kleiner bis mittelgrof Raubtiere. の文でkleinerの前は何故カンマを入れているのですか? 形容詞が連続する場合は区切るものなんですか?
- ベストアンサー
- ドイツ語
- torizuki0912
- 回答数1
- ドイツ語について
Du musst zugeben, dass ich mit meiner Kritik recht hatte! Deine Vorwürfe sind durchaus berechtigt, das sehe ich ja ein. Du hättest es mir aber auch ein bisschen netter sagen können. この文章での、ein bisschen netterは副詞だと思うのですが、なぜ、nettはnetterに変化しているのですか?
- ベストアンサー
- ドイツ語
- torizuki0912
- 回答数1